|
EURO LANGUAGES NET PLUS was based on the successful and valuable achievements of the Euro Languages Net project (REF: 89856-CP-1-2001-1-LT-LINGUA-L1) that took place between 2001 - 2004. It developed into an Internet resource of 23 languages. The site provides information about the languages and the countries where they are spoken; it also contains links to various traditional and innovative language learning and teaching resources and language providers. Its main objective is to raise awareness of the advantages of learning European languages in terms of employment, mobility, social interaction and multicultural education. The EURO LANGUAGES NET and EURO LANGUAGES NET PLUS projects are coordinated by the Public Service Language Centre, Vilnius, Lithuania. >>> Euro Languages Net PLUS project - Main page >>> Euro Languages PLUS - Romanian Page ---------------------------------------------------------------------- |
Addressing quality assurance in a coherent way across fields of language education, across languages and regions, can contribute to better social cohesion, so that all citizens can expect to receive services of equal quality standards, irrespective of the language they are aiming to learn. Aiming towards achieving better standardisation of approaches to quality assurance training would also contribute to creating equal opportunities for trainers representing different languages (including less widely taught languages) to have access to information, to familiarisation with best practice and to training in quality assurance matters. >>> ECML - 2nd Medium-term Programme (2004 - 2007) >>> ECML - 1st Medium-term Programme (2001 - 2004)---------------------------------------------------------------------- |
|
Quality Assurance and Self-assessment ---------------------------------------------------------------------- |
Euro Languages Net On 14-16 February, 2002, a three-year international project Euro Languages Net, funded under Lingua 1, was successfully started in Vilnius, Lithuania. The project participants from 11 European countries who represent universities, adult education institutions, private and non-profit organizations flocked together for their first three-day meeting on the project management. ------------------------------------------------------------------------ |
|
elancenet – European Resource and Language Centre Network eLancenet is an EU Socrates Lingua 1 project that promotes language learning in general and advocates the learning of less widely used, taught and studied languages, such as Dutch, Greek, Irish, Italian, Lithuanian, Norwegian and Romanian. EuroEd Foundation, the project coordinator, is based in Iasi, Romania. The other promoter countries are Belgium, Greece, Ireland, Italy, Lithuania and Norway. |
eEuroInclusioneEuro Inclusion creates the electronic infrastructure of a pan-European network (of networks) of LRCs involved in LWULT languages. This infrastructure - a portal bearing databases and links - enables the setting up of several groups of LRCs, with a common interest to get together, among which information and advice is freely available to all member LRCs. |
LeTS Go - Programul de învăţare pe tot parcursul vieţii Leonardo Da Vinci – Transfer de inovaţie
(LLP-LDV-TOI-09-IT-0503) http://letsgo.pixel-online.org/info/index.php
Noile tehnologii au condus la schimbări ale metodologiile de predare/învăţare şi au adus elemente de inovaţie care au redefinit rolul profesorilor şi formatorilor de limbi străine. În aceste context, profesorii şi formatorii de limbi străine care dorescsă utilizeze eficient noile tehnologii de predare au nevoie de trei competenţe cheie :
1. să ştie să identifice materialele care răspund cel mai bine nevoilor educaţionale
2. să ştie să folosească şi să aducă plus valoare materialelor disponibile, fie ca o alternativă la metodele tradiţionale, fie integrîndu-le în acestea.
3. să ştie să elaboreze materiale educaţionale şi de predare care exploatează potenţialul noilor tehnologii.
Pentru a răspunde nevoilor amintite mai sus, Proiectul LeTS Go a conceput şi dezvoltat o serie de servicii pentru profesorii de limbi străine din universităţi:
1. un curs online axat pe criteriile şi instrumentele de selecţie a materialelor de predare care exploatează potenţialul industriei ICT
2. un curs online al cărui obiectiv este să demonstreze cum se utillizează produsele de e-learning pentru a înlocui sau a completa metodele tradiţionale de predare
3. cursuri online care evidenţiază modalităţile de dezvoltare a materialelor de predare utilizînd noile tehnologii.
În acest context, Comisia Europeană a finanţat proiectul LetsGO în cadrul Programului de învăţare pe tot parcursul vieţii ( Leonardo – Transfer de Inovaţie). Proiectul LetsGO îşi propune să promoveze transpunerea în practică a informaţiilor de pe portalul LetS, dezvoltat pe parcursul proiectului pentru două grupui ţintă : profesori şi formatori.
Parteneri implicati
1)Pixel (Italia), Coordonatorul Proiectului
http://www.pixel-online.net
2) IIS Da Vinci (Italia) Promotorul Proiectului
http://leonardodavinci.csa.fi.it
3) ICC, Centrul Internaţional de Conferinţe (Germania)
http://www.icc-languages.eu
4) CREA, Confederaţia Întreprinderilor din Aragon (Spania)
http://www.crea.es
5) Silabo (Italia)
http://www.silabo.it
6) C.I.P.A.T. – Consorţiul Formatorilor Profesionali din Toscana (Italia)
http://www.cipat.it
7) Associaţia Hermes (Italia)
http://www.hermescuole.it
8) Universitatea La Sapienza, Roma (Italia)
http://www.comunicazione.uniroma1.it
9) Fundaţia Bellisario (Italy)
http://www.fondazionebellisario.org
10) CoSeFI Consorţiul Furnizorilor de servicii de formare profesională din Industrie (Italia)
http://www.cosefi.it
11) Collegiul de Informatică(Polonia)
http://www.wsinf.edu.pl
12) Fundaţia EuroEd
http://www.euroed.ro
Proiectul LeTS Go este cofinanţat de Comunitatea Europeană. Conţinutul acestui material nu reflectă în mod obligatoriu poziţia Uniunii Europene şi nici nu implică vreo responsabilitate din partea acesteia.
......................................................................................................................................................................................

ELSTI - European Languages for Secretaries
ELSTI stands for European Languages for Secretaries - Transfer of Innovation, which is a Leonardo da Vinci - Transfer of Innovation project (ref. no. LLP/LdV/ToI/2007/RO/008). The project is coordinated by EuroEd Foundation - Romania, and it is implemented between 2008 - 2010 in partnership with Connectis - Italy, Kaunas University of Technology - Lithuania, no limits education and training ltd. - UK, PIXEL Association - Italy and PROSPER - ASE Language Centre - Romania.
The project continues a previous Leonardo da Vinci project (Eurobusiness Language Skills, coordinated by PIXEL Association) and it is aimed at developing the linguistic, cultural and business communication skills in English, Italian, French and Spanish. It addresses the difficulties that recent EU member countries meet in international business relations as a result of office workers’ insufficient command of relevant language skills. Such countries are Romania and Lithuania, both represented in this project. This is all the more complex in light of work mobility freedom within the EU. Office employees from the above mentioned countries lack the language, IT, intercultural and soft skills necessary to allow them to make the most of their work qualifications anywhere in Europe.
Consequently, the aims of the ELSTI project are: a) to transfer innovation both from more to less experienced countries, as well as from previous project results towards future applications, and b) to provide opportunities for office workers to develop the skills mentioned above. The project objectives are: a) to provide opportunities for partners to share useful lessons and best practices, b) to transfer and deliver the project products to identified target groups, and c) to make the results of the project known and available to at least another 200 recipients from various European countries and institutions which were not involved in the original ELS project.
The partnership is made up of institutions with experience in the field of content development for both online and offline use. Having taken part in previous European projects, all the partners boast expertise in managing the transfer of innovation, best practices and valorisation. Many of them belong to national or trans-national networks active in the training sector, which helps to ensure the successful implementation of the project aims and objectives.
The project is expected to provide administrative and secretarial staff working in SMEs, as well as students and pupils enrolled in a related field of study (business, administration), with a viable and comprehensive alternative in the field of language acquisition, a package that is both flexible and informative and that will help them improve their language skills in a challenging yet consistent manner. Progress is monitored bz a tutor from the partner institutions.
For further information about the project and its products, please visit the web page of the project (www.elsti.eu) or the online learning platform (www.eurobusinesslanguageskills.net) or contact us
Project News
29 January 2009 - The Academy of Economic Studies in Bucharest hosted a project meeting, where representatives of the partner institutions presented the current state of the three project modules and discussed how the business environment can benefit from the resources made available through the ELSTI project.
The project meeting in Kaunas organized between 29-31 May 2009 will focus on identifying the best dissemination strategies for the project portal.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Parents (and Grandparents) as Language Learning Partners (PALLPS)
Ref. no. GRU-07-PAR- 162-B-UK
Co-ordinated by the International Learning and Research Centre, UK, with partners in Spain (the University of Murcia) and Romania (PROSPER-ASE Language Centre, Bucharest), PALLPS is a Learning Partnership Grundvig project within the framework of the Lifelong Learning Programme.
The research component to be developed in co-operation with the Department of Germanic Languages and Business Communication within the Business University of Economics focuses on "story telling" as a career skill in business and organizational management, alongside its role as facilitator of inter-generational learning.
The contribution of PROSPER-ASE consists mainly in designing self-assessment lists for story telling and story making, based on the Common European Framework for Languages and the EAQUALS-ALTE European Language Portfolio.
Duration: 24 months (2007 - 2009)
Project news:
After two project meetings held so far in Bucharest (2007) and Murcia (2008), the third and last project meeting will be taking place in Bath, UK, in June 2009.
Among the project activities we can mention the sharing of stories and traditional tales, translation and adaptation. This way, Little Jack was translated into Romanian, Spanish, German and French, while Fata babei si fata mosneagului and Punguta cu doi bani were translated into English and adapted for „story telling” purposes.
EuroIntegrELP aimed to contribute to the promotion of language learning at high quality standards among adults belonging to various social and professional groups, through the use of the European Language Portfolio (the EAQUALS / ALTE version for adults) as a quality instrument. It enhanced opportunities for social integration and professional development through language learning, including less widely used and taught languages.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
